La moitié d'une vie, inédit en Cahiers rouges, traduit de l'anglais par Suzanne Mayoux
EAN13
9782246789536
Éditeur
Grasset
Date de publication
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

La moitié d'une vie

inédit en Cahiers rouges, traduit de l'anglais par Suzanne Mayoux

Grasset

Indisponible

Autre version disponible

La Moitié d’une vie (Half a Life, 2001), traduit pour la première fois en
France en 2002, relate la vie de Willie Somerset Chandran, fils d’un brahmane
révolté contre le système des castes. Willie quitte l’Inde et sa hiérarchie
sociale hermétique pour l’Angleterre. Londres, qu’il croyait être « une féerie
de splendeur », le déçoit ; le charme des mondanités et ses premiers succès
auprès des femmes ne suffisent pas à lui faire oublier qu’en Angleterre, comme
en Inde, il n’est membre d’aucune caste. Ana, jeune métisse dont il tombe
amoureux, l’entraîne dans son pays d’origine, une colonie portugaise
d’Afrique. Il y découvre l’arrogance des colons, assiste aux premières
rébellions des Africains et comprend qu’il risque de ne pas mener sa propre
vie, mais « sa vie à elle. » Willie s’abandonnera-t-il à son destin en Afrique
? Fuira-t-il encore une fois ?

Le départ d’un pays colonisé, l’arrivée dans une métropole occidentale, les
révoltes contre les empires européens, le déracinement, la solitude sont les
grands thèmes de l’œuvre de Naipaul. Les voici réunis dans un seul livre,
exploré par un des ses héros archétypiques : un homme chez qui l’enthousiasme
du départ laisse place à la déception de l’arrivée, puis finalement se
contente de l’amertume de l’exil.

Ce livre paraît concomitamment avec Les Hommes de paille (Les Cahiers rouges).
S'identifier pour envoyer des commentaires.